Category: литература

Category was added automatically. Read all entries about "литература".

lion

Вопросы «Нового мира» к 95-летию со дня рождения Аркадия Стругацкого

Попался на глаза список вопросов. Хотя меня никто не спрашивал, захотелось ответить :)

1. Были ли Стругацкие художниками, исследующими натурфилософскую проблематику, или социальными мыслителями, которые в силу специфических обстоятельств вынуждены работать с художественной литературой?

Стругацкие совмещали в себе талант «художников» высокого полёта и тягу к социально-гуманистическому философствованию.

Художественная литература была оптимальной средой для выражения их талантов. Этот путь они избрали не поневоле, за неимением лучшего, а вполне от души. Им нравилось писать фантастику и облекать свои идеи и сомнения в жанровую форму.

2. Какие влияния русской литературы можно найти в творчестве Стругацких?

Влияние самого широкого спектра — от Фонвизина и Пушкина до Булгакова, Ильфа и Петрова, А. Н. Толстого и Ивана Ефремова.

Я бы даже сказал, что Стругацкие — это Достоевский с обратным знаком, если только можно представить себе жизнеутверждающего, боевого Достоевского, покончившего с богоискательством.

3. Какие влияния мировой классики и современной им литературы зарубежной?

Тоже масса различных аллюзий — Хемингуэй и Апдайк, Лем и Брэдбери, библия и японский эпос, Буссенар и Дюма, Уэллс и Жюль Верн, Кафка и Беккет...

4. Стругацких вполне можно назвать социальными педагогами, которые воспитали несколько поколений молодежи. В чем состояло это воспитание и влияние, оборвался ли этот процесс, и если да, то когда?

Стругацкие показали, каким может быть будущее — общество, человек, наука, литература, мораль, стоящие перед человечеством вызовы.

Образ будущего, созданный Стругацкими, оказался крайне заманчив и притягателен. Их взгляды — созвучны передовым помыслам тогдашних молодых поколений.

Вместе с тем, известные события в стране нанесли серьёзную травму воспитательной роли Стругацких. Внутренний «компас» самих братьев стал барахлить, сбиваясь с курса, а молодёжь, в свою очередь, от увлечения идеалами Стругацких перешла к полемике, к попытке развенчания их, к деконструкции созданных ими миров.

Способствовала этому и девальвация проблематики книг Стругацких. В начале своего творческого пути Стругацкие писали о великих делах, совершаемых сильными весёлыми людьми вопреки обстоятельствам. Но со временем ракурс сузился: поздние книги — всё больше о приличных людях, которым претит участие в делах неправедных, диктуемых необоримыми обстоятельствами. Строительство нового мира сменилось блюдением личной нравственной гигиены.

5. Определенная часть произведений Стругацких проходила по разряду «для детей и юношества». Изменилась ли с тех пор литература для этого сегмента?

Безусловно изменилась, причём в худшую сторону. Нынешняя детская литература в большинстве своём воплощает то, что самим Стругацким было ненавистно: мещанство, эскапизм, безыдейность, бездумность, зацикленность на личном мирке, примитивное морализаторство.

Современная литература для детей и подростков словно ставит себе задачей — уберечь читателя от сильных чувств, от трудных вопросов, от критического взгляда на мир.

Готовые рецепты, до слащавости припудренная реальность, табу на любую социальную проблематику, — такова сейчас, к сожалению, литература для юных поколений.

6. Что для вас в наследии Стругацких сегодня кажется безусловно устаревшим, что живым и актуальным, а что — живым, но для вас совершенно неприемлемым?

На мой взгляд, устаревание Стругацких идёт «с конца»: наименее актуальными сейчас кажутся самые поздние их книги и заложенные в них идеи. Особенно это касается одиночных романов Бориса Стругацкого.

Устаревает, хотя всё ещё, увы, не вполне отвергнута обществом, выстраданная Стругацкими мысль, будто именно интеллигенция — «соль земли», способная сама по себе вести человечество в будущее.

Впрочем, устаревшим (и неприемлемым для меня) могу назвать также заимствованную Стругацкими у предшественников идею воспитания детей в интернатах как альтернативу семьи. Этот принцип мне всегда казался ущербным.
lion

Пятнистые странности

Странная нестыковка обнаружилась между русской и английской версиями рассказа «Жёлтое лицо» из серии о Шерлоке Холмсе.

В первом же абзаце доктор Ватсон сообщает, что данный случай [«Жёлтое лицо»] и дело о втором пятне — два наиболее ярких расследования, где истина выяснилась несмотря на то, что сам Холмс ошибался.
https://www.litmir.me/br/?b=144525&p=1

Однако в английском первоисточнике никакого упоминания о втором пятне нет. Вместо него назван случай с обрядом дома Месгрейвов.
https://en.wikisource.org/wiki/The_Memoirs_of_Sherlock_Holmes/The_Yellow_Face

Ссылка на дело о втором пятне в русском переводе «Жёлтого лица» кажется странной ещё и потому, что рассказ «Второе пятно», согласно википедии, был написан лишь в 1904 году, спустя 11 лет после «Жёлтого лица». Кроме того, я не помню, чтобы во «Втором пятне» Холмс потерпел неудачу.
lion

Ушёл из жизни Владислав Крапивин

Осень началась с грустной новости. Владислав Крапивин умер после долгой болезни.

Книги Крапивина не спутать ни с чем — в них романтика моря и ветра, парусов и кораблей, мальчишества и мечты.

В отличие от большинства собратьев по перу, Крапивин сумел остаться актуальным в девяностые и нулевые годы. Это почти единичный случай в нашей литературе.

У меня Крапивин вызывал смешанное чувство уважения и несогласия одновременно. Но сегодня не тот день, чтобы говорить о несогласии. А вот почтение к его таланту, думаю, сохранится у многих поколений читателей, включая и тех, кто сейчас ещё даже не родился.

На мой взгляд, Владислав Крапивин наряду с Киром Булычёвым и Александром Волковым относится к числу писателей, недооценённых «официальной литературой».

Их книги формировали мировоззрение миллионов ребят, были любимым чтением на протяжении десятилетий, оставляя по себе добрую память на всю жизнь, побуждали задуматься о самых важных в этом мире вещах... Но т.н. «большая литература» в лице признанных корифеев и заслуженных критиков смотрела на них пренебрежительно, как на лёгкое развлекательное чтиво для несмышлёнышей, которое надо поскорее перерасти, чтобы перейти к «серьёзным» темам и авторам.

К счастью, Крапивин не тратил время на споры о своём месте в литературе. Он просто писал хорошие книги, занимался любимым делом, дарил радость мальчишкам и девчонкам, а значит, прожил по-своему счастливую жизнь.
lion

Книжный флешмоб 2020

Книжный флешмоб, утащен у elsa_alma:

1. Книга, которую вы больше всего любили в детстве?
Нового не скажу: «Волшебник Изумрудного города» (Александр Волков) и все пять продолжений. А до «Волшебника» — «Поросёнок в колючей шубке» (Сергей Козлов), «Городок в табакерке» (Владимир Одоевский), «Сказки дядюшки Римуса» (Джоэль Харрис), «Три поросёнка» (в переложении Сергея Михалкова), — хм, что-то у меня перекос в сторону городов и поросят :)

2. Книга, экранизация которой оказалась лучше оригинала.
«Сто лет тому вперёд» (Кир Булычёв), «Приключения Электроника» (Евгений Велтистов), «Красные дьяволята» (Павел Бляхин).

3. Книга, которую вы перечитывали минимум один раз.
Помимо вышеназванных — рассказы о Шерлоке Холмсе (Конан Дойль) и десятки других книг.

4. Книга, которую вы не смогли дочитать.
«Сильмариллион» (Толкиен). «Волшебник Земноморья» (Ле Гуин). Охладел я к фэнтези, а всяческие легенды и мифы вообще никогда не любил.

5. Книга, которую вы недавно дарили другу/подруге.
У меня и друзей-то почти не осталось, некому книги дарить :(

6. Книга, которую вы купили из-за красивой обложки.
Из-за обложки — не помню, а вот из-за красивого названия я купил повесть «Полосатый жираф Алик» (Владислав Крапивин) и вскоре об этом пожалел.

7. Книга, которую вы читаете прямо сейчас.
Из ранее нечитанного — «Острие бритвы» (Сомерсет Моэм), только не читаю, а слушаю аудиокнигу. Из уже знакомого — «Собака Баскервилей» (Конан Дойль).

8. Книга, которую вы давно хотите прочитать, и постоянно откладываете.
«Порри Гаттер» (Жвалевский—Мытько). А до этого много лет я откладывал послезаходеровские продолжения «Мэри Поппинс» (Памела Трэверс) и «Анну Каренину» (Лев Толстой). «Каренину» в итоге я осилил, а с «Мэри Поппинс» дооткладывался до почти полного угасания интереса.

Collapse )
lion

Прощение банкира Данглара

Меня всегда удивляло, что граф Монте-Кристо из всех своих врагов простил именно Данглара. Мне Данглар казался самым отвратительным из четвёрки злоумышленников, исковеркавших жизнь Эдмону Дантесу.

У трёх остальных можно найти хоть какие-то смягчающие обстоятельства.

Кадрусс — человек довольно безобидный, не злой, но слабый. Он не зачинщик заговора против Дантеса, а сам скорее жертва обстоятельств, которым не сумел противостоять.

Вильфором двигал страх за свою карьеру и жизнь. Если б он не упёк Дантеса в тюрьму, то мог бы погореть сам. Поступок Вильфора подлый, но когда стоит выбор между чужой жизнью и своей, далеко не каждому хватит смелости пожертвовать собой ради едва знакомого чужака.

Фернану, чтобы сохранить верность дружбе с Дантесом, требовалось навсегда отречься от любимой девушки, без которой он не мыслил своего счастья. Такое отречение требует немалой силы воли. Не у каждого она есть.

А вот Данглар не терял ничего и ничем не рисковал, он просто хотел нажиться, сделать бизнес. Над ним не висел дамоклов меч, его не терзала несчастная любовь, он просто был сволочью по природе своей.

Однако именно Данглара Дантес простил, расквитавшись с тремя остальными.

А мне вдруг сделалось интересно: что подразумевал этим Дюма?

Считал ли он, что прощение будет краше, если достанется самому гнусному из негодяев? Духовный подвиг прощения от этого словно бы возрастёт?

Или с позиций Дюма вина Данглара была не столь велика, как оцениваю её я? Может, даже, по-своему, извинительна? Деловой человек, вопросы имущества, по меркам эпохи всё цивильно и респектабельно, не то что чужую невесту увести или ввязаться в заговор против власти.

Или Дантесу стало просто уже всё равно, кого прощать? Он насытился местью, почувствовал себя равным богу, и решил опробовать новый уровень божественных опций на том единственном, кто остался? :)
lion

Милый друг (Ги де Мопассан)

Странная книга. Главный герой, Жорж Дюруа — совершеннейшая сво, но автор ухитрился написать о нём так, что особого отвращения он не вызывает.

Такой эффект был бы неудивителен, если б герой был хотя бы харизматиком, сильной личностью, обладателем исключительного таланта. Ну или, на худой конец, искромётным весёлым авантюристом вроде Остапа Бендера.

Но чего нет, того нет. Герой Мопассана просто посредственность по всем параметрам, не блещущая ничем, кроме красиво вьющихся усов. Остаётся только гадать, чем он привлёк автора, и как тому удалось добиться популярности подобного персонажа у читателей, вплоть до вхождения его в золотой фонд мировой классической литературы.
lion

Тим Талер, или Проданный смех (Джеймс Крюс)

В последние годы мне редко встречаются детские книги, которые по-настоящему, без натяжек, интересно читать. История про Тима Талера — одна из них.

Правда, в большей степени это относится к первой половине сказки. А почти вся вторая половина, посвящённая хитроумным финансовым махинациям и тяготам жизни бедного миллионера, вызывает скорее недоумение: это вообще зачем?

Понятно, что автор ориентировался на архетипы от Фауста с Мефистофелем до, вероятно, Аладдина, однако, на мой взгляд, интереснее было бы просто развить тему разнообразных пари, меняющих реальность словно по волшебству.

Интернет сообщает, что у книги есть два продолжения. Но, видимо, они сильно хуже, ибо на русском их найти невозможно, да и википедия упоминает о них лишь вскользь.
lion

Новый перевод "Крабата"

У немецкого писателя Отфрида Пройслера (1923–2013) есть волшебная сказка «Крабат» в жанре сельской готики. Оказалось однако, что полного перевода её на русский не существует: в единственном имеющемся переводе Э.Ивановой—А.Исаевой отсутствует целых ряд значимых сцен — возможно, их сочли слишком мрачными для детской аудитории.

Поэтому m_lle_de_piter перевела сказку заново — с чистого листа, полностью, без вычёркиваний и сглаживаний, стараясь максимально следовать первоисточнику Пройслера.

Перевод выложен здесь:
http://samlib.ru/editors/s/spynx_k_m/krabat.shtml
lion

5 лет без Леонида Владимирского

5 лет назад, 18 апреля 2015 года, ушёл из жизни художник Леонид Викторович Владимирский.

В прошлом году я обещал выложить заметки о впечатлениях тех дней, главным образом о церемонии прощания и сопутствовавших мыслях.

Вначале, с согласия Дональда, выкладываю его пост пятилетней давности:

Collapse )

И далее уже мои тогдашние заметки из письма Салю (с небольшими коррективами):

Collapse )
lion

О пошлятине

Бывают разные представления о том, что такое пошлость. Для одних это нецензурная лексика или грубая шутка, для других — подражание моде, а для третьих — безобидные фарфоровые слоники на каминной полке или ковры на стенах.

По мне, однако, это всё ерунда. А вот пример настоящей пошлятины мне встретился вчера сразу в нескольких блогах.

Это двухлетней давности стих известного автора. Вот он:

Бог говорит Гагарину: Юра, теперь ты в курсе:
нет никакого разложения с гнилостным вкусом,
нет внутри человека угасания никакого,
а только мороженое на площади на руках у папы,
запах травы да горячей железной подковы,
березовые сережки, еловые лапы,
только вот это мы носим в себе, Юра,
видишь, я по небу рассыпал красные звезды,
швырнул на небо от Калининграда и до Амура,
исключительно для радости, Юра,
ты же всегда понимал, как все это просто.
Мы с тобой, Юра, потому-то здесь и болтаем
о том, что спрятано у человека внутри.
Никакого секрета у этого, никаких подковерных тайн,
прямо как вернешься – так всем сразу и говори,
что не смерть, а яблонев цвет у человека в дыхании,
что человек – это дух небесный, а не шакалий,
так им и рассказывай, Юра, а про меня не надо.
И еще, когда будешь падать –
не бойся падать.

12.04.2018

(с) Анна Долгарева